jet lag trends and coping strategies pdf

Jet Lag Trends And Coping Strategies Pdf

File Name: jet lag trends and coping strategies .zip
Size: 21549Kb
Published: 09.03.2021

Global travel and international compe-tition are inevitable for the modern-day athlete and sports team. Jet lag can cause disarray for the individual athlete as well as for the whole team.

Arendt, J. Managing jet lag: Some of the problems and possible new solutions. Sleep Medicine Reviews, 12, Auger, R.

Jet lag syndrome: circadian organization, pathophysiology, and management strategies

Jet lag is a physiological condition that results from alterations to the body's circadian rhythms caused by rapid long-distance trans-meridian east—west or west—east travel. For example, someone flying from New York to London , i. Jet lag was previously classified as one of the circadian rhythm sleep disorders. The condition of jet lag may last several days before the traveller is fully adjusted to the new time zone ; a recovery period of one day per time zone crossed is a suggested guideline. Jet lag is especially an issue for airline pilots, aircraft crew, and frequent travellers. Airlines have regulations aimed at combating pilot fatigue caused by jet lag.

View all 29 Articles. Air travel across several time zones, i. Anecdotally, these effects are often referred to collectively as jet lag, but they are actually two separate phenomena—travel fatigue and jet lag—each with their own causes and consequences Waterhouse et al. Travel fatigue refers to a collection of symptoms that occur during or immediately after long flights. These symptoms include fatigue, disorientation, and headache Waterhouse et al. In contrast, jet lag refers to a collection of symptoms that occur in the days after flight across three or more time zones. These symptoms include headache, irritability, daytime sleepiness, difficulty sleeping at night, poor mental and physical performance, and poor gastrointestinal function Waterhouse et al.

Evaluation of Early Jet Lag Symptoms by Passengers Crossing 7 Time Zones

The circadian system regulates the cyclical occurrence of wakefulness and sleep through a series of oscillatory networks that comprise two different theoretical processes. The suprachiasmatic nucleus SCN of the hypothalamus contains the master oscillatory network necessary for coordinating these daily rhythms, and in addition to its ability to robustly generate rhythms, it can also synchronize to environmental light cues. During jet lag, abrupt shifts in the environmental light—dark cycle temporarily desynchronize the SCN and downstream oscillatory networks from each other, resulting in increased sleepiness and impaired daytime functioning. Polysomnographic data show that not only does jet lag result in changes of sleep—wake timing, but also in different aspects of sleep architecture. This type of circadian misalignment can further lead to a cluster of symptoms including major metabolic, cardiovascular, psychiatric, and neurological impairments. There are a number of treatment options for jet lag involving bright light exposure, melatonin, and use of hypnotics, but their efficacy greatly depends on their time of use, the length of time in the new time zone, and the specific circadian disturbance involved.

Тремя этажами ниже дрожали и гудели резервные генераторы. Сьюзан знала, что где-то на дне этого погруженного в туман подземелья есть рубильник. Кроме того, она понимала, что времени почти не оставалось. Стратмор сидел наверху с береттой в руке. Он перечитал свою записку и положил на пол возле. То, что он собирался сделать, несомненно, было проявлением малодушия. Я умею добиваться своей цели, - подумал .

Evaluation of Early Jet Lag Symptoms by Passengers Crossing 7 Time Zones

Он решил было обратиться в полицию - может быть, у них есть данные о рыжеволосых проститутках, - но Стратмор на этот счет выразился недвусмысленно: Вы должны оставаться невидимым. Никто не должен знать о существовании кольца. Может быть, стоит побродить по Триане, кварталу развлечений, и поискать там эту рыжую девицу. Или же обойти все рестораны - вдруг этот тучный немец окажется. Но и то и другое вряд ли к чему-то приведет.

 Вот. Она нахмурилась. - Ты не заметил ничего. Ну, может, дошел какой-нибудь слушок.

Конечно же, все дело в вирусе. Чатрукьян это чувствовал.

Introduction

 - Вам нужна сопровождающая. - Да-да. Сегодня мой брат Клаус нанял девушку, очень красивую. С рыжими волосами. Я тоже хочу. На завтрашний день, пожалуйста. - Ваш брат Клаус приходил к нам? - Женщина вдруг оживилась, словно говорила со старым знакомым.

Мозг Хейла лихорадочно работал. Звонок коммандера явился для него полным сюрпризом. Стратмор решился на. Он жертвует всеми планами, связанными с Цифровой крепостью. Хейл не мог поверить, что Стратмор согласился упустить такую возможность: ведь черный ход был величайшим шансом в его жизни. Хейлом овладела паника: повсюду, куда бы он ни посмотрел, ему мерещился ствол беретты Стратмора.

Он разглядывал роскошную внутреннюю отделку, выстроившиеся в ряд компьютеры, диваны, книжные полки, залитые мягким светом. Увидав королеву шифровалки Сьюзан Флетчер, Чатрукьян моментально отвел. Он боялся ее как огня.

Ее мозги работали словно на совсем другом уровне. Она подавляла его своей красотой, и всякий раз, когда он оказывался рядом, язык у него заплетался. Сейчас она держалась подчеркнуто сдержанно, и это пугало его еще сильнее. - Так в чем же проблема, Фил? - спросил Стратмор, открывая холодильник.

Лет пятнадцати-шестнадцати. Волосы… - Не успев договорить, он понял, что совершил ошибку. Кассирша сощурилась. - Вашей возлюбленной пятнадцать лет.

Тут все без обмана. Он стоит десять раз по двадцать миллионов. - Увы, - сказал Нуматака, которому уже наскучило играть, - мы оба знаем, что Танкадо этого так не оставит.

Мне кажется, что тут содержится некий намек на то, что это за цифра. В тексте названы Хиросима и Нагасаки, города, разрушенные атомными бомбами. Может быть, ключ связан с количеством человеческих жертв, оценочной суммой нанесенного ущерба в долларах… - Она замолчала, снова вчитываясь в текст.  - Слово разница особенно важно.

Сьюзан понадобилось некоторое время, чтобы все это осмыслить. Она вдруг поняла стремление коммандера к необычайной секретности в шифровалке. Стоящая перед ним задача была крайне деликатна и требовала массу времени - вписать скрытый черный ход в сложный алгоритм и добавить невидимый ключ в Интернете. Тайна имела первостепенное значение. Любое подозрение об изменении Цифровой крепости могло разрушить весь замысел коммандера.

Веспу понесло. Рядом раздался оглушающий визг тормозов такси, его лысая резина заскользила по полу. Машина завертелась в облаке выхлопных газов совсем рядом с мотоциклом Беккера.

Хотя три дня назад, когда раздался звонок, Токуген Нуматака был полон сомнений и подозрений, теперь он знал правду.

Этот метод проб и ошибок был известен как применение грубой силы. На это уходило много времени, но математически гарантировало успех. Когда мир осознал возможности шифровки с помощью грубой силы, пароли стали все длиннее и длиннее.

На мгновение ей показалось, что на нее были устремлены горящие глаза Хейла, но прикосновение руки оказалось на удивление мягким. Это был Стратмор. Лицо его снизу подсвечивалось маленьким предметом, который он извлек из кармана.

Из пулевого отверстия в виске хлестала кровь - прямо на. Росио попробовала закричать, но в легких не было воздуха. Он вот-вот задавит. Уже теряя сознание, она рванулась к свету, который пробивался из приоткрытой двери гостиничного номера, и успела увидеть руку, сжимающую пистолет с глушителем.

Пора звонить Стратмору и выкладывать плохую новость: поиски зашли в тупик. Он сделал все, что мог, теперь пора ехать домой. Но сейчас, глядя на толпу завсегдатаев, пытающихся попасть в клуб, Беккер не был уверен, что сможет отказаться от дальнейших поисков. Он смотрел на огромную толпу панков, какую ему еще никогда не доводилось видеть.

 Примите мои поздравления, мистер Беккер. Мне сказали, что вы сегодня отличились. Вы позволите поговорить с вами об. Беккер заколебался. - Видите ли, я, честно говоря, очень спешу.

 Но мой брат… - Сэр, если ваш брат целый день целовался в парке с девчонкой, то это значит, что она работает не в нашем агентстве. У нас очень строгие правила относительно контактов клиента и сопровождающего. - Но… - Вы спутали нас с кем-то другим. У нас всего две рыженькие, Иммакулада и Росио, и ни та ни другая не станут ни с кем спать за деньги.

Дэвид даже вздрогнул. Он смотрел в ее глаза, надеясь увидеть в них насмешливые искорки.

5 comments

Zenobio U.

When establishing risk, clinicians should first determine how many time zones the traveler will cross and what the discrepancy will be between time of day at home and at the destination.

REPLY

Namo B.

Business maths mcqs with answers pdf team management profile ppt to pdf

REPLY

Loyal L.

Skip to search form Skip to main content You are currently offline.

REPLY

Herbet A.

Request PDF | Jet lag: Trends and coping strategies | The number of travellers undertaking long-distance flights has continued to increase.

REPLY

Leave a comment

it’s easy to post a comment

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>